mardi 28 janvier 2014

Paris- La Pâtisserie des Rêves de Philippe Conticini


C'est dans la rue du Bac que se situe le trésor au pied de l'arc-en-ciel. Un podium ingénieux sur lequel trônent des globes de mariée futuristes. Il mettent en valeur les plus beaux desserts de l'univers. Le Paris-Brest et ses noisettes qui ont le goût de celles que l'on cueille en forêt, enchantant le praliné. Le Grand Cru Vanille, ses textures, ses nuances, sa puissance. La Tatin, juteuse, gourmande. La brioche feuilletée, pour les matins qui chantent, le Napolitain meilleur qu'à Napoli… De l'amour et du rêve dans ces jolies boîtes roses.

The treasure at the end of the rainbow has been spotted in the Rue du Bac. An ingenious podium on which are placed under futurist glass globes the most beautiful desserts of the universe. The Paris-Brest and it's hazelnuts that taste the same than if you just gathered it in the woods, enchant the praliné. The Grand Cru Vanille, its texture, its shades, its strength. The Tatin, juicy, sweet. The Brioche feuilletée, for happy mornings, the Napolitain better than Napoli's… Love, yes, LOVE and dream in these pretty pink boxes.

93 rue du Bac 75007
0142840082

Rêve poudré...


Paris- Pierre Hermé


Chez Pierre Hermé, les pâtisseries sont disposées comme des bijoux de joailliers, et les macarons scintillent de mille feux. Mes recommandations, valeurs sûres testées et approuvées (la carte des macarons change au rythme des saisons, osez la fantaisie!), sous la traduction…

At Pierre Hermé's, the pastries are presented like jewels, and the macarons sparkle like diamonds. My Must-eats/safe bets, you will make no mistake trying these (the macarons's list changes with the seasons, fancy what you see!), below:

Les gâteaux:
Tarte infiniment vanille
Elsa
Ispahan

Les macarons:
Infiniment Caramel beurre salé
Infiniment Chocolat Porcelana
Infiniment Crème brûlée
Infiniment Café
Chuao (cassis/chocolat)

Les viennoiseries
Croissant Ispahan

Les confitures Christine Ferber
Abricots & vanille bourbon
Eden (pêche abricots safran)

Macarons: 2,10€ pièce/ boîtes décorées à partie de 18€

72 rue Bonaparte 75006
01 43 54 47 77

Infiniment délicieux

Paris- Patrick Roger


Nouveau venu dans la galaxie gourmande de Saint-Germain-des-Près, Patrick Roger et ses sculptures en chocolat s'installe sur la jolie place Saint-Sulpice. Chocolaterie couture à coté de Saint Laurent et de Christian Lacroix (et d'une copie d'un Delacroix dans la belle Eglise Saint-Sulpice, Notre Dame de la Vieille Vaisselle, rapport à un curé qui piquait l'argenterie des paroissiens pour en fondre une Vierge…), je ne saurais que trop vous recommander de goûter aux étonnantes sensations du Valparaiso, au citron vert du Pacifique, et sa caudalie cosmique. Le Dehli aussi se prête au rêve, avec ses notes de basilic et de citron. 

Newcomer in Saint-Germain-des-Près's gourmande galaxy, Patrick Roger and its chocolate sculptures opens on the beautiful Place Saint-Sulpice. Couture Chocolate, surrounded by Saint Laurent and Christian Lacroix (and also a copy of a Delacroix in the Eglise Saint-Sulpice, Our Lady of Old Silverware, because a priest used to steal silverware to his parishioners in order to melt it as a Virgin…), you must once in your lifetime taste the amazing sensations of the Valparaiso, with lime from Pacific, and it's cosmic palette of flavours. The Dehli, with lemon and basil, is also a piece of dream.

9pièces: 14€

2 Place Saint Sulpice 75006
0143298825
(voir site pour les autres adresses)

Valparaiso ti amo

lundi 27 janvier 2014

Paris- O'Regal Muffins

Une motivation suffisante pour se lever tôt le dimanche matin: faire le plein de muffins anglais pour les petit-déjeuners de la semaine.
Ce petit stand au coeur du marché bio Raspail propose aussi des cakes salés, sucrés, un chocolat chaud à l'ancienne ou un espresso, grâce au percolateur qui trône derrière l'étal. Le service est adorable et bilingue.
Même Alain Ducasse en est fan, c'est dire.
Les trois commandements muffiniens pour une dégustation optimale:
Ton muffin au couteau tu ne découperas pas, mais avec une fourchette il se détachera
Au grill tu le doreras, avec du beurre salé tu le tartineras
Au frigo tu le conserveras, toute la semaine tu en disposeras
Vous pourrez les déguster avec par exemple un beurre salé de qualité, une confiture maison, du miel crémeux. En version salée, il sera délicieux avec une touche de beurre, une tranche de saumon fumé, un zeste de citron, une cuillère de crème fraîche, et du poivre du moulin.

If you needed a good reason to wake up early on sundays, no matter what you've been doing the night before, here it is: get your weekly fill of muffins for delightful breakfasts all week.
This little stand in the heart of the Marché bio (organic) Raspail also sells savoury or sweet cakes, hot home made chocolate and even real espressi thanks to the real percolator they bring for your caffeine needs. The girls behind the counter are adorable and english is completely spoken (I understand that the baker husband is american).
Three rules to ensure an optimal muffins dégustation:
Your muffin with a knife thou shall not cut, but with a fork thou shall open
Under the grill thou shall toast it, salty butter thou shall spread
In the fridge thou shall keep it, one full week thou shall use it
You can have it for example with a quality butter, home made jam or creamy honey. For a savoury version, just try a hint of butter, a slice of smoked salmon, a splash of lemon juice and a teaspoon of cream. And of course, pepper from the mill.

Tous les dimanches jusqu'à 13h

6 muffins anglais: 5,55€
Tarifs dégressifs



O'Regal Muffins
Au milieu du marché bio Raspail

Sunday morning...



Napoli- Pizzeria Trianon Da Ciro

Une ambiance de cantine familiale, un beau four incrusté de mosaïques, les pizzaïoli au travail, la farine qui vole, le ballet des serveurs qui se pressent.
Service rapide une fois installé, après une probable attente à l'entrée, signe du succès de l'adresse.
Une authentique généreuse délicieuse pizza napolitaine, (il en existe une 8 Formaggi !), une Ferrarelle, un café plus tard, et l'addition arrive… Non, vous ne rêvez pas: moins de 8€ chacun pour tout ça.

The impressive mozaïc-embed wood-fire oven at the entrance, around which gather the busy pizzaïoli, the flour flights and the origano scents that will awake your appetite… You may have the time to watch it while you're waiting. Because to reach a table at this successful pizzeria, you need some skills for patience. You need to deserve it. Do not worry, once sit, your order is taken and your plates arrive right after. One genuine generous gorgeous Napoletana pizza, (you may want to try the 8 Formaggi!), I can do with any of the menu, as long as it contains provolone affumicato or scarmozza. Fast, efficient. With a bottle of sparkling water and a coffee, you ask for the bill. Which says, and you're not dreaming, that you are going to pay less than 8 euros each for this amazing meal.
1 Pizza+ 1 bottle of Ferrarelle+ 1 Café: 8euros

Pizzeria Trianon da Ciro
Via Colleta 44-46
80139 Napoli
Italia
0815539426

dimanche 26 janvier 2014

Paris- La Tête Dans Les Olives

La petite rue Sainte-Marthe regorge de trésors pour les gourmands avertis. Une balade dans cet îlot de baraques colorées entre Belleville et République, comme un tour du monde des saveurs. C'est Julien Bouré qui dans un Elle à table il y a quelques mois en a livré la plus belle prose.

Une chère amie chez qui j'avais goûté une fabuleuse burrata vêtue d'un simple filet de cette huile d'olive soyeuse a lancé l'invitation. Nous étions quatre gourmands à franchir la porte de cette petite épicerie sicilienne transformée pour l'occasion en table d'hôtes rien que pour nous (Table Unique). La nuit juste tombée était si fraîche, mais à l'intérieur, la chaleur de notre hôte et conteur, ce soir là Filippo, nous fit oublier que nous étions à Paris. Des bouquets d'origan et des gousses d'ail tressées, des huiles d'olives dans leurs bidons ou dans de jolies bouteilles noires signées Cedric Casanova, maître de ces lieux, alors parti sur les terres de son île pour la récolte des olives dont il fera de l'or. De petits flacons de passata di pomodoro, un coulis de tomates mûres qui servira de base aux plus belles recettes que la péninsule nous ait livrées, la pasta sous toutes ses formes, des dolce di mandorla, biscuits moelleux aux amandes, et ses citrons siciliens dont le goût explose comme un volcan (notamment dans les tartes au citron de mon amie à la buratta!).

Nous arrivons avec nos bouteilles de vin car la maison ne sert pas d'alcool, et nous commençons la dégustation, Filippo cuisine devant nous, et en même temps nous raconte la Sicile, le travail de Cédric Casanova, les traditions et le goût, les siciliens de Paris qui se retrouvent dans ce quartier que j'adore, en déviant sur la musique, le cinéma, un tas de sujets qui nous font imaginer que nous le connaissons depuis toujours (le fameux accueil à la sicilienne) Un large éventail d'Antipasti parfaitement assaisonnés, la Pasta, le tout accompagné de dégustations (avec explications) de deux huiles d'olives différentes, biscuits aux amandes, jusqu'à l'espresso.

Pour qui est un adepte de l'Italie gourmande, c'est L'ADRESSE à tester le plus rapidement possible. La Tête dans les Olives possède deux lieux dans la même rue. Nous avons préféré le charme de l'épicerie originelle, car nous étions en petit comité. Plus haut dans la rue, la table (primeur le jour) accueillera 8 invités.

 The wonderful little rue Sainte-Marthe is full of treasures for the taste seeker in need of new experiments. Have a walk through this island of colorful huts between Belleville and République, like a flavory world trip. It is Julien Bouré who, in one of the Elle à table issues, wrote the most beautiful prose about the place. 
One of my dear girls, who invited me once to taste an amazingly creamy burrata dressed with nothing but a hint of this silky olive oil, saved the date for us. We were a band of four gourmands to make it to this sicilian fine grocery store turned for the evening into a Table Unique, which means a table and food set just for us. 
It was so cold and dark that day, but when we took place at our table, the warmth of our host and tale-teller, that night it was Filippo, made us forget that we were actually in Paris. Bouquets of origano, manes of garlic hanging here and there, beloved olive oils in their shiny casks or these beautiful black bottles signed by Cedric Casanova, the owner and alchemist, currently gone in Sicily, for the harvest on the holly(ve) grounds. Little flasks of passata di pomodoro, made with mature tomatoes, which will enhance the best recipes the peninsula has ever given, Pasta in every shapes, dolce di mandorla, almond biscuits that goes so well with an espresso, and the sicilian lemons with an aroma that explodes like a vulcano (most of all when used for a lemon curd in my friend's Lemon pies!). 
We brought our own bottles of wine for the house doesn't serve any, and we started the dégustation. Filippo was cooking just in front of us, telling us while slicing chives about Sicily, about Cédric Casanova's work, about traditions and taste, about the sicilian community in Paris, mostly concentrated in this district that I love. We also chatted about music, films, and other things that made us feel we've been friends since forever (that is the typical sicilian way of hosting!). A large selection of Antipasti perfectly seasoned, la Pasta, tastings of different olive oils with explanations, dessert and espresso. 
For the italian food lover, this place is a must-taste and soon as you can! La Tête dans les Olives owns two places in the same street. We have loved the charming boutique, available when you're less than 6. The other place, a Primeur during the day, upper in the street, can welcome 8 guests.

Sur réservation/ Booking only. 
Amenez Votre Vin/Bring Your Bottle
Détail des tarifs par mail: latable@latetedanslesolives.com

La tête dans les Olives
L'épicerie
2 place Sainte-Marthe 75010
09 51 31 33 34

Beloved Olive Oil